Na Coruña Contas

  • ogaiago

    (CONTINUACIÓN DOS CATRO ANTERIORES)
    Do mesmo xeito, lugares como a rolda de Outeiro, As Lagoas, A Gaiteira, rúa Fita, rúa Nova ou praza das Conchiñas (deturpación de Cunchiñas), non deberían traducirse ao castelán porque soaría grotesco.
    En todo caso, a situación xeral é de desleixo cara ao galego e non ao revés. Cómpre traballar de preto neste asunto con lingüistas e expertos en toponimia local. Os nomes das flores nas rúas do barrio das Flores, os das cidades europeas na Zapateira e moito máis. Hai moito aí que traducir ao galego e debe facerse ben. O que sexa con tal de evitar barbarismos como a recentemente inaugurada avenida das “Fresas” de Eirís.

    Sen respostas